Y représente en général
Des notions abstraites: Je réfléchis àmon avenir => j'y réfléchis
Les lieux Je vais chezle médecin => j'y vais.
Nous constatons qu'il remplace un groupe nominal complément précédé de la préposition à ou en ou chez.
REMARQUE
Pour les 'êtres animés, on emploie plutôt => lui, leur, à eux, à elles
Ce cahier appartient à Paul. => Ce cahier lui appartient.
Mais avec certains verbes comme Penser, songer à, se fier à, s'intéresser à qui n'admettent pas d'être immédiatement précédés de 'lui ou leur' au lieu de dire 'à lui / à elle / à leur / on préfèrera l' emploi de Y
Je pense à Lucile tous les jours. – J' y pense tous les jours
SAVOIR UTILISER LE PRONOM EN
En remplace généralement un groupe nominal complément précédé de la préposition de.
Elle parle souvent de son enfance. => Elle en parle souvent.
Laurent revient de Londres. => Laurent en revient.
Combien de tomates voulez vous ? =>J'en veux 1 kilo.
Laurent revient de Londres. => Laurent en revient.
Combien de tomates voulez vous ? =>J'en veux 1 kilo.
REMARQUE
En principe il est préférable de ne pas employer en si la préposition 'de' introduit une personne
Ils parleront de Vincent au prochain conseil. => Ils parleront de lui.
En peut être utilisé pour remplacer une quantité exprimée par un article partitif (du, de la, de l', des).
Il a une envie de soupe. – Il en a envie.
En est utilisé pour remplacer une quantité exprimée par un nom précédé d'un numéral.
J'ai deux dictionnaires. Moi j'en ai deux également.
COMMENT PLACER LES PRONOMS EN et Y?
Si Y ou EN sont seuls dans la phrase, ils se placent avant le verbe
Ils y pensent chaque jour.
Ils n'en reviennent pas.
S'il y a un autre pronom en plus dans la phrase, y ou en sont placés en dernier.
Est-ce qu'elle t'a emmenée à la piscine ? -=> Oui, elle m'y a emmenée.
Est-ce que tu as parlé de ceci à Michel ? – Oui, je lui en ai parlé.
Est-ce que tu as parlé de ceci à Michel ? – Oui, je lui en ai parlé.
En vous servant du cours, complétez les phrases suivantes
avec les pronoms qui conviennent et dans le bon ordre lorsque nécessaire.
No hay comentarios:
Publicar un comentario